Translate

9 Haziran 2014 Pazartesi

ETHS - CRUCİFERE (LAHANA)

  



Je ne m'entends plus   – ben kendimi duyamıyorum
Je ne m'en sors plus  – Artık dışarı çıkmak yok!
Aide-moi, rien qu'une autre fois! – Başka bir zamanda bana yardım ederken
J'ai mâché mes mains  – ben ellerimi çiğnemişken
Je ne sens plus rien  – hiçbirşey hissetmiyordum
Éteints moi!   - ben rahatsızken

Je sais la vérité, l'ai toujours honorée  – gerçeği biliyorum,her zaman onurluyum
Je sais la vérité, je l'ai toujours détestée – ben gerçeği biliyorum,her zaman nefret doluyum

Non, je ne veux plus m'asseoir – Hayır,durmak istemiyorum
Ma vie n'était qu'un rêve – Hayatım sadece bir rüyadan ibaret
L'amertume s'amoncelle – kazık gibi saplanıyor acı

Je prie d'être irréelle – ben rüyada olmak için dua ediyorum
Nos veines ruissellent – Bizim damarlarımızda akan
Envahissent ma tête et je crève  – beynimi istila ediyor ve ölüyorum
J'ai cassé la beauté, effacé, gratté, cessé d'exister – güzelliğim bozuldu,sildim,çizdim,ortadan kaldırdım

Non, je ne veux plus m'asseoir – Hayır,durmak istemiyorum
Plus envie de te voir prés de moi, non! – seni görmek istemiyorum artık,hayır
Enclin disgracieux – sapkın eğilimli
J'irais brûler mes ailes – kanatlarımı yakıyor

Mutation corporelle – çürümüş vücut
Je m'aime facétieuse  – alay ediyormuşum gibi
Démons malins galopent  – malins in iblisleri dört nala
Si beaux, sur leurs chevaux m'enveloppent  – çok güzel,atlarına beni de sarın
Enlevez-moi! – beni çıkarın
L'armée d'infidèle me saisira  – kafir ordusu beni tutuyor

Assise  - Assisi (aziz)

Non!  - Hayır

J'ai sali les amants de ma langue de serpent  – benim tatlı dilim çatallı
J'ai enflammé nos chairs avec nos amours passées  – ben bir sandalyede oturup geçmişi ateşe verdim
J'ai pleuré les avants, la rage des pères  – önce göz yaşlarımla,büyüklerin öfkesiyle
J'ai brûlé nos bancs, de toute ma haine, je me lève  – Her şeyi yaktım,Tüm nefretimle kalkıyorum

Rien, envie du sien de bien  – hiçbirşey için gıpta etmeden
Rien, envie de moins de bien  – her şeyi artık daha az hissediyorum
Plus envie de nos devoirs là-bas – görevim buymuş gibi hissdeiyorum
Plus envie de te voir prés de moi, non! – seni görmek istemiyorum artık,hayır

Ce que tu ne peux sentir – artık hissetmiyorum ben
Tu n'as pas compris- anlamadığınız her şeyi
Tout ce qui me fait languir – ben tek bir şeyi özlüyorum
Tu n'as pas compris – Anlayamadığınız her şeyi
La vérité, tu ne l'as pas comprise – doğru olan bu,eğer halen anlamadıysan
M'a rattrapée, tu n'as pas compris: J'y crois encore – ben yakalandım,anlamıyorsun,ben hala inanıyorum

J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum
J'y crois encore – Ben hala inanıyorum








KÜNYE

Tür;Sanat,Müzik,Rock/Metal
İçerik;Klip,Şarkı sözü,Türkçe Çeviri,Tanıtım
Kaynak;Dinlediğim Şarkılar,METALLIUM 2013
Dönem;Nisan 2013
Güncelleme; Yok 




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder